El diputado socialista por Lugo José Ramón Besteiro ha sido, con su gallego, el primero en estrenar el uso permitido de las lenguas cooficiales en el Congreso de los Diputados en el pleno que ha debatido este martes la reforma del reglamento para permitirlas, algo que han hecho también los portavoces del grupo plurinacional-Sumar, Marta Lois, de Esquerra, Gabriel Rufián, de EH Bildu, Mertxe Aizpurua, el PNV, Joseba Agirretxea, Mírian Nogueras, de Junts, Néstor Rego, del BNG, e incluso Borja Sémper, del PP, que se ha traducido a sí mismo.
En gallego, Besteiro ha reivindicado la reforma para "hacer que este Parlamento se parezca más al país que representa" y ha considerado que "no es algo aislado sino que forma parte de un reconocimiento más amplio como pone de manifiesto la propuesta del Gobierno de incorporar nuestras lenguas cooficiales como lenguas de trabajo en los órganos de la UE". Besteiro ha recordado que la diversidad lingüística está normalizada en la práctica parlamentaria en países como Bélgica, Canadá o Suiza. "No busquen excusas, es posible y es constitucional y quien se oponga a esto no es por otra razón que para oponerse a que en el Congreso se hablen las lenguas que a diario habla la ciudadanía", ha recordado a los partidos de la derecha que se oponen a la reforma.
Marta Lois, del grupo plurinacional Sumar, ha empezado su defensa de la proposición citando en gallego el celebrado discurso de uno de los padres del nacionalismo gallego, Daniel Castelao, en el Congreso en en 1931. "Nuestro idioma gallego debe merecer toda vuestra simpatía, porque es la lengua del trabajador, del obrero, del artesano, del labriego, del marinero. La resurrección de nuestra lengua en el siglo XIX fue un revivir de la democracia, y los poetas gallegos fueron los creadores del aliento civil de mi tierra. No somos separatistas, porque si separatismo viene de separar, separatista será el que no quiera que el gallego sea también un idioma español. Señores diputados: si aprobáis esta enmienda, u otra cualquiera que signifique respeto para nuestra lengua, Galicia entera os lo agradecerá".
El primero en estrenar el catalán ha sido el portavoz de ERC, Gabriel Rufián, quien ha hecho una defensa de la proposición íntegramente en este idioma. Sin embargo ha empezado con una puya en castellano: "Ven cómo no es tan malo hablar otras lenguas; rompemos a la derecha", ha dicho aludiendo a la salida de Vox del hemiciclo.
"Hablaré hoy en catalán primero porque puedo gracias a la escuela catalana, segundo porque es la lengua de mi país, tercero porque es una lengua que quiero tanto que la escogí para hablar con la persona que quiero más en este mundo que es el mío hijo, cuarto porque muchos de ustedes han convertido hablar otras lenguas en un acto revolucionario y quinto porque hemos llegado a un acuerdo histórico para que esto sea posible", ha empezado el diputado republicano, quien se ha reivindicado como "orgulloso hijo y nieto de andaluces".
"Es bastante probable que ustedes rajen del catalán, del aranés, del euskera o del galego mientras hacen un 'meeting' en la sala de 'coworking' mirando 'outfits' para estrenar 'afterwork'",
Rufián ha dedicado buena parte de su discurso a reprochar la actitud de la derecha planteándolo como un "absurdo". "Algunos de ustedes son hablantes de una sola lengua oficial diciéndoles a hablantes de dos lenguas oficiales que el problema somos nosotros". "Muchas de sus interpretaciones, críticas y opiniones son literalmente una oda a la ignorancia", ha espetado el republicano quien se ha dirigido a sus señorías "de la derecha y la ultraderecha española y algunos de la izquierda" para decirles que "no se merecen ni a Catalunya a ni a Euskadi".
Rufián ha planteado el problema de la globalización lingüística como más acuciante para el español que las lenguas cooficiales. "Es bastante probable que ustedes rajen del catalán, del aranés, del euskera o del galego mientras hacen un meeting en la sala de coworking mirando outfits para estrenar afterwork", ha ironizado el diputado.
"No se están violentando los derechos de algunos se están reconociendo los derechos de todos", ha defendido Rufián, para quien "ni el castellano está perseguido ni amenazado en Catalunya ni el catalán es patrimonio exclusivo del independentismo, es de todos y todas y los catalanes." A su juicio, lo que ocurre hoy es un "éxito para mi partido y también para mi país", pero Rufián se ha negado a que "esto sea una victoria porque me niego, como ciudadano e independentista que mi lengua y mi cultura necesite de perdedores, me niego." "Aquí no hay perdedores como mucho hay ignorantes", ha concluido.
Bildu habla de un paso "simbólico, pero importante"
La portavoz de EH Bildu, Mertxe Aizpurua, ha sido la primera en pronunciarse en euskera en el Congreso de los Diputados. Lo ha hecho en un discurso en el que ha intercalado euskera y castellano, y dejando claro que, desde su perspectiva, el cambio escenificado en la Cámara Baja es un paso “simbólico, pero importante” que, no obstante, “no debería llevar a olvidar que el derecho a vivir en euskera les es negado hoy a miles y miles de personas”.
En este apartado, Aizpurua ha denunciado las decisiones de la Justicia española contra ayuntamientos vascos que funcionan íntegramente en euskera; la “absurda discriminación” que se mantiene en Navarra con respecto a la lengua vasca (en alusión a la zonificación lingüística); o la “negación sistemática” de la lengua vasca en Iparralde, el País Vasco francés. La portavoz de EH Bildu también ha denunciado la marginación del euskera en las instituciones dependientes de la Administración central en Euskadi y Navarra.
En este sentido, ha sintetizado que “lo que quieren los vascohablantes, la mayoría de la sociedad vasca, la iniciativa social en torno a la lengua vasca y las mayorías política y sindical es poder vivir en euskera en Euskal Herria”. “La plurinacionalidad no puede ser entendida como actos cargados de simbolismo, pero carentes de efectividad. Vemos pasos simbólicos y escuchamos palabras sobre la importancia y riqueza que supone nuestra lengua, pero, los hechos, los hechos van en dirección contraria”, ha añadido.
La diputada abertzale, además, ha dedicado parte de su intervención para referirse a la historia social de la lengua, denunciado “décadas de persecución y ataques al euskera”. “En su afán de asimilación de los vascos y vascas, en su obsesión por uniformizar este Estado y sus sociedades, han sido y son capaces hasta de intentar hacer desaparecer una lengua mediante la imposición de otra”, ha indicado.
El uso de la traducción simultánea “no perjudica a nadie”, dice Agirretxea (PNV)
El PNV, por su parte, ha escogido a su diputado Joseba Agirretxea para estrenar la nueva fórmula que tratará de garantizar la convivencia lingüística en el Congreso de los Diputados. Natural de Ondarroa, una localidad netamente vascohablante y licenciado en Filología Vasca, el diputado jeltzale ha defendido que el uso de las lenguas cooficiales en la Cámara Baja “no habría sido posible” de no ser por sus “antecesores”. “Lo dieron todo a favor del euskera, la cultura vasca, de la identidad, vasca, la libertad y de los valores democráticos”, ha indicado.
En este sentido, el discurso de Agirretxea también ha estado cargado de memoria en relación con la lucha histórica en defensa de la lengua vasca, censurando la “persecución que durante décadas ha sufrido”. El diputado jeltzale, asimismo, ha criticado que aún “en las oficinas dependientes de la Administración central” el euskera sea marginado.
Finalmente, Agirretxea ha defendido que el uso de la traducción simultánea “no perjudica a nadie” y ha cuestionado a quienes se oponen a la medida, ya que “no puede quitarse de encima la sombra del imperio y no saben vivir en diversidad”.
Sémper usa parcialmente el euskera
Frente a estas posiciones, ha habido un tercer discurso en el Congreso que ha utilizado parcialmente el euskera, aunque cuestionando, al mismo tiempo, el cambio del reglamento en el Congreso para favorecer el uso de las lenguas cooficiales. El popular Borja Sémper ha sorprendido expresándose parcialmente en euskera y señalando que “vivir en una España con varios idiomas es una suerte"; sin embargo, ha cuestionado que la medida obedezca a una defensa de las lenguas cooficiales.
"Sánchez necesita los votos de los independentistas, por eso estamos aquí y eso lo sabemos todos”, ha señalado. Sémper se ha expresado en euskera por medio de referencias breves, dos o tres oraciones que acto seguido traducía al castellano, lo que ha provocado alguna situación divertida en relación con la interpretación simultánea.
En todo caso, ha dejado claro que no se oponen a un uso simbólico de las lenguas cooficiales, como el que ha hecho, y ha querido mostrar una posición muy diferente a la de Vox. “Vivo rodeado de euskera. Mis hijos viven en euskera y sus referencias culturales y de ocio son en varios idiomas. El presidente de mi partido habla gallego”, ha señalado.
Nogueras asegura que se hablará de "autodeterminación" en semanas
En turno de réplicas, la portavoz de Junts, Míriam Nogueras, tras citar a Pau Casals, ha considerado que "hoy se demuestra que solo era cuestión de voluntad política que nuestra lengua tuviese el estatus que se merece y tenemos claro que algunos de vosotros tenéis esta voluntad no por convicción sino por necesidad".
Nogueras ha reivindicado el papel de su formación política. "La desconfianza de Junts hacia los partidos españoles nos ha llevado a desbloquear en pocas semanas lo que parecía imposible. Ese es el camino", ha asegurado Nogueras para añadir que la fórmula que ha dado estabilidad a muchos gobiernos de España "ya no volverá si depende de Junts".
La diputada independentista que ha enfatizado que los catalanohablantes siempre han tenido el "derecho" de utilizar su lengua, aunque éste no se les respetaba en el Congreso y ha hecho un paralelismo con el derecho de autodeterminación: "El derecho lo hemos tenido siempre aunque no siempre se había respetado, como el derecho de autodeterminación, pero de eso hablaremos en algunas semanas", ha avisado.
Rego ironiza con las habilidades lingüísticas de Feijóo
Durante su intervención, Néstor Rego (BNG) ha dicho que el uso de las lenguas cooficiales supone "el reconocimiento práctico" de que en España conviven "naciones y pueblos diferentes, que tienen lengua propia y derecho a usarla". En este punto, ha puesto de relieve el compromiso de su partido de continuar trabajando para que este reconocimiento se torne en que Galicia es "una nación con derechos".
Rego, quien también llevó a Castelao a la tribuna y recordó a los diputados del BNG que le precedieron en la defensa del uso de la lengua propia en el Congreso, ha lamentado que los diputados gallegos del PP vayan a votar "una vez más" en contra del gallego y, en concreto, ha tachado de "indigno" que lo haga el que fuera presidente gallego y ahora líder de los 'populares', Alberto Núñez Feijóo.
El diputado nacionalista ironizó en gallego con las habilidades lingüísticas del líder del PP. "Vi que el señor Núñez (Feijóo) no utilizó el auricular en ningún momento, entiendo que no lo hiciera con el galego, también lo entiendo que no lo hiciese con el catalán, pero vi que tampoco lo hizo con el euskera. Me alegro mucho que tuviese tiempo de aprender euskera incluso antes que inglés, Usted y toda la bancada del Partido Popular".